Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
Бойцы ВС РФ рассказали о захвате трофейного оружия НАТО при освобождении Горналя
Мир
Песков отметил невозможность РФ не отреагировать на возрождение нацизма на Украине
Общество
В ХМАО задержали трех готовивших покушение на участника СВО украинских агентов
Армия
Операторы Южной группировки войск уничтожили пикап и квадроцикл ВСУ в ДНР
Наука и техника
Россия сможет оказаться первой на Северном полюсе Луны
Экономика
В Роскомнадзоре прокомментировали варианты регулирования компьютерных игр
Общество
Около 30 студентов-медиков в Петербурге привлечены к допросу по делу о взятках
Армия
«Купол Донбасса» сорвал атаку ВСУ на жилые дома в Донецке
Мир
Небензя отметил важность заслуг папы римского Франциска для России и мира
Происшествия
Пассажирский самолет совершил экстренную посадку в аэропорту Внуково
Мир
В парламенте Эстонии заявили о недопустимости отправки военных на Украину
Мир
Ким Чен Ын посетил коллектив строителей нового эсминца «Чвэ Хён»
Политика
Матвиенко назвала запрет символов победы отказом ФРГ от признания итогов ВОВ
Мир
Мишустин назвал строительство моста между РФ и КНДР знаковым этапом для сотрудничества
Армия
В Днепровской флотилии появились подразделения БПЛА
Мир
Трамп заявил о намерении добиться свободного прохода через Суэцкий канал
Мир
Сыгравшая в «Кошмаре на улице Вязов» Пойнтер умерла на 101-м году жизни
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Новый роман Захара Прилепина, для отвода глаз снабженный жанровым ярлыком «фантасмагория», на самом деле — вполне реалистический мемуар о службе автора в армии ДНР и дружбе с главой Донецкой народной республики Александром Захарченко. Критик Лидия Маслова представляет книгу недели — специально для «Известий».

Захар Прилепин

Некоторые не попадут в ад: роман-фантасмагория

М.: Издательство АСТ, 2019. — 382 с.

В представлении Прилепина Захарченко выглядит как своеобразный современный аналог Стеньки Разина: психологически героя роднит с автором готовность на «любую замуту» и желание, «чтоб всегда было весело». Именно по этой причине, считает писатель, Захарченко никогда не стал бы политиком — настоящие политики любят, когда правильно, а не когда весело.

В каком-то смысле прилепинский роман можно считать некрологом, прощанием с Александром Захарченко, после гибели которого опустошенный герой-рассказчик покидает ДНР: в финале описаны похороны главы, где выступающие «рассказывали больше о себе, чем о нем; я и сам так делаю уже триста страниц». В аннотации к этим тремстам с лишним страницам о себе Захар Прилепин цитирует «Прощание с Мариенгофом» Сергея Есенина: «Как страшно, ведь душа проходит, как молодость и как любовь». После такого вступления «Некоторые не попадут в ад» следовало бы воспринимать как очерк очерствения, внутреннего вымораживания, отмирания эмоций. «Я старый солдат и не знаю слов любви», — как бы пытается сказать Прилепин, констатируя утрату самых разных чувств: даже алкоголь утрачивает над ним былую эмоциональную власть, и между ними уже не упоительный роман, а привычное опостылевшее сожительство.

Заместитель командира разведывательно-штурмового батальона полка спецназначения армии Донецкой народной республики, майор армии ДНР Захар Прилепин на позициях разведывательно-штурмового батальона в Донецкой области

Заместитель командира разведывательно-штурмового батальона полка спецназначения армии Донецкой народной республики, майор армии ДНР Захар Прилепин на позициях разведывательно-штурмового батальона в Донецкой области

Фото: РИА Новости/Андрей Веселов

Но всё равно после книги остается впечатление, что объяснений в любви в ней гораздо больше, чем прощаний с отмирающими привязанностями, хотя автор дает решительный бой собственной сентиментальности и, обнаружив, что какая-то любовь упорно не проходит, а всё цветет в его суровом сердце, едва ли не расстраивается. Например, когда признается в нежнейшей слабости к фильму Эмира Кустурицы Arizona Dream, который неукоснительно пересматривает раз в 12 лет в тщетной надежде однажды наконец разочароваться: «...чтоб всю душевность из меня повымело, чтоб остался занудный, злой переросток, смотрящий каждое новое кино, пытающееся раскачать чувственность, взглядом, направленным куда-то в край экрана: даже не смейте меня тянуть за душу, я вам не рыба, я не поплыву к вам в силки! ...А у него, у этого серба, всё время как раз рыба плавала через экран — и я за ней, ничего не поделаешь, послушно следовал всякий раз, — с разницей в 12 лет! — ничего не помогало, не было никакого разочарования».

«Некоторые не попадут в ад» написаны не «живым трупом» и не засохшим «старым дубом», а человеком крайне романтического склада, который готов очаровываться и много чего в жизни любит, как бы ни казалось ему обратное в искренне расстроенных смертью Александра Захарченко чувствах. Посмотреть хотя бы, как по-детски очаровывается автор самим звучанием фамилии Никиты Михалкова, посвящая ей фактически стихотворение в прозе, не говоря уже о следующей за этим лирической сцене ужина в михалковском доме. И уж подавно Захар Прилепин забывает, что уже умер, описывая мимолетный роман во взглядах и эсэмэсках с «бесподобной» молодой женой хозяина какого-то культурного Русского дома в Европе, где одиозного писателя некоторые приветствуют табличками с незнакомым ему словом assassin. На это автор в очередной раз включает свои «пацанские модуляции» и по приезде в Донецк хвастается новым титулом своим бойцам, таким же, как он, «головорезам» и «отморозкам».

В первом романе Захара Прилепина «Патологии» погибать молодым было очень страшно, однако с тех пор писатель возмужал и страха смерти практически лишился (или научился отлично маскировать его на письме). Теперь под пулями он чувствует себя, как адреналиновый наркоман, и, ощутив приход, переходит на рэп в стилистике своего друга Хаски, дающего концерт в Донбассе: «Но когда стреляют именно по тебе, из чего угодно, — всякий раз возникают особенные чувства, почти праздничные: вот снизошли, разглядели, вот я танцую в прицеле, что ему в моем теле, что ему... в моем теле...»

Страх смерти не просачивается даже между строк, но оттуда порой слегка сквозит другое: мол, я не нарочно понтуюсь, я на самом деле такой и есть, настоящий badass. Да что там между строк — прямо на обложку вынесено не лишенное кокетства авторское кредо: «Кто-то романы сочиняет — а я там живу». При этом Прилепин себя прекрасно видит со стороны, и чтобы читатель не воображал, будто писатель с ним кокетничает, иногда небрежно роняет что-то в духе «а, впрочем, мне плевать, думайте, что хотите». Например, сварливо замечает: «Всё объяснять надо по два раза, и часто всё равно без толку» посередине объяснения в любви Эдуарду Лимонову — «старику Эду».

Вроде уже изжитое чувство к Лимонову Прилепин тоже словно пытается отряхнуть с души, называя его «застарелой любовью, наподобие явившейся в юности жестокой, но нужной болезни, которая поначалу казалась достоинством, затем тяготила, а потом заставила вырасти в то, чем я стал, мы стали». Прилепин переключается с сыновней интонации на отеческую нежность к состарившемуся гению, а потом обратно, и получается очень прочувствованное и тонкое литературоведческое эссе, от которого увлекшийся писатель неохотно вынужден все-таки оторваться («Я могу собрать старика Эда из трех-четырех русских классиков первого, второго, третьего ряда, но не буду сейчас; потом, растяну удовольствие»). Это одно из лучших мест книги, автор которой явно «косплеит» Лимонова: тоже стремится быть одним из главных bad boys русской литературы, причем выходит довольно похоже.

Общего между Прилепиным и Лимоновым действительно много, начать хотя бы с того, что и там самолюбование, и тут — важнейший компонент личности, да и биографических параллелей Прилепин перечисляет достаточно. Однако, как говорится в старом солдатском анекдоте, — есть нюанс, связанный не столько с масштабом таланта, сколько с тем, какое слово в определении bad boy считать ключевым.

Читайте также
Прямой эфир