Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
Бойцы ВС РФ рассказали о захвате трофейного оружия НАТО при освобождении Горналя
Мир
Песков отметил невозможность РФ не отреагировать на возрождение нацизма на Украине
Общество
В ХМАО задержали трех готовивших покушение на участника СВО украинских агентов
Армия
Операторы Южной группировки войск уничтожили пикап и квадроцикл ВСУ в ДНР
Наука и техника
Россия сможет оказаться первой на Северном полюсе Луны
Экономика
В Роскомнадзоре прокомментировали варианты регулирования компьютерных игр
Общество
Около 30 студентов-медиков в Петербурге привлечены к допросу по делу о взятках
Армия
Системы ПВО за ночь сбили 34 дрона ВСУ над регионами России
Мир
Небензя отметил важность заслуг папы римского Франциска для России и мира
Происшествия
Пассажирский самолет совершил экстренную посадку в аэропорту Внуково
Мир
В МИД РФ заявили об отсутствии настроя Киева на прекращение огня
Мир
Ким Чен Ын посетил коллектив строителей нового эсминца «Чвэ Хён»
Политика
Матвиенко назвала запрет символов победы отказом ФРГ от признания итогов ВОВ
Мир
Мишустин назвал строительство моста между РФ и КНДР знаковым этапом для сотрудничества
Армия
В Днепровской флотилии появились подразделения БПЛА
Мир
Трамп заявил о намерении добиться свободного прохода через Суэцкий канал
Общество
Синоптик спрогнозировал сильные дожди в Москве 1 мая
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Как уверяют маркетологи и рекламные гуру, sex sells — что справедливо и для книжного рынка. Впрочем, в стране настоящих гуру и акробатического секса (вспомним, где сочинили «Камасутру») живут 5 млн людей, половая принадлежность которых не всегда ясна и им самим. Их презирают, избивают, даже убивают. Именно о них написала свой второй роман индийская писательница Арундати Рой. Подробности — у литературного критика Константина Мильчина, представляющего специально для «Известий» книгу недели.

Арундати Рой

Министерство наивысшего счастья

М.: 2018. Перевод с английского А. Анваера

Афтаб родился в Дели в холодную январскую ночь. В Индии тоже бывает холодно, причем это может быть климатический холод, а может быть метафорический — людская черствость и жестокость. Афтаб родился в старинном, знатном, хоть и обедневшем роду. Его отец утверждал, что является потомком одного из сыновей Чингисхана, что он из рода Моголов, тех самых, что, будучи великими, когда-то правили Индией. Дома даже имелось родовое древо, которое отец любил показывать забредавшим в мусульманский квартал старого Дели журналистам. Но всё это не имеет прямого отношения к нашей истории, потому что все тени предков отошли на задний план, когда выяснилось, что Афтаб родился не совсем таким, как того хотели родители. Мать «скользнула пальцем под выступавшую мужскую часть и обнаружила под ней маленькую, плохо оформленную, но явно девичью принадлежность».

Индийская писательница Арундати Рой

Индийская писательница Арундати Рой

Фото: commons.wikimedia.org/Augustus Binu

Первое время мать воспитывает Афтаба как обычного мальчика, но в какой-то момент скрывать страшную тайну становится невозможным. Так Афтаб становится Анджум. Он, вернее, она переезжает в квартал, где живут хиджры, индийские представители среднего пола, которых, как нам подсказывает интернет, очень и очень много, чуть ли не 5 млн — в Индии вообще всех много. Как говорят хиджры сами про себя, «это был эксперимент. Бог решил создать что-то необычное — существо, не способное к счастью. И он создал нас». Анджум становится элитной проституткой, самой популярной в городе, но это только начало ее долгого и сложного жизненного пути, который приведет ее и на кладбище, и в политику, и много еще куда, и путь этот будет сложный и страшный.

Перед нами очередная история про парий из бедной страны, которых читатель из богатой страны должен пожалеть и заодно порадоваться, что у него всё гораздо лучше? В какой-то степени да, если честно, то во многом именно на этом базируется феномен популярности индийской литературы в Европе и, в частности, в Англии, бывшей метрополии. Индийская проза умело продает бывшим колониальным хозяевам красоту экзотики и ужас нищеты, а заодно восточную духовность. Читатель из страны Первого мира принимает ежевечернюю порцию кошмаров, ужасается, возможно, даже отправляет чек в какую-нибудь гуманитарную организацию. Другое дело, что среди современных индийских писателей или писателей индо-пакистанского происхождения, которые давно живут в Европе, есть совершенно выдающиеся авторы. Мы даже оставим за скобками Салмана Рушди как явление слишком масштабное, чтобы запихнуть его в рамки одного-единственного континента. Но есть, скажем, букеровский лауреат Аравинд Адига, автор великого «Белого тигра», или автор рецензируемой книги Арундати Рой, чей предыдущий (и дебютный) роман «Бог мелочей» вышел 20 лет назад и создал вокруг себя настоящую секту преданных фанатов.

Первый роман Рой был действительно выдающийся — история короткого романа женщины из высшей касты с мужчиной из низшей с предсказуемо ужасным финалом, написанный ритмической прозой, где читатель то прямо чувствовал физическую боль вслед за героем, то смеялся в голос, потому что у писательницы потрясающее чувство юмора; так вот, тот роман выжигал мозг читателю, не оставляя после себя ничего, кроме восхищения. За прошедшие 20 лет Арундати Рой выпустила бесчисленное количество публицистики, успела поругаться с правительством разных стран, осудить десяток различных войн и строительных фирм. Ее жизнь — это вечная борьба против несправедливости, лицемерия, подлости и неравноправия, и романы — это один из фронтов, на которых писательница отчаянно воюет. Как и ее героиня. Только та еще постоянно борется с природой, которая не сделала ее ни мужчиной, ни женщиной до конца.

И кажется, что в новом романе всё на своих местах, и страшная история, и боль, и опять-таки тончайшее чувство юмора, но секта поклонников «Бога мелочей» разочарована — «Министерство наивысшего счастья» не пленяет так, как тот, первый роман. Видимо, здесь слишком много боли — и прямо с самого начала.

 

Читайте также
Прямой эфир