Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Происшествия
В Москве на МКАД столкнулись семь автомобилей
Общество
В Республике Коми трое взрослых и ребенок пропали без вести на озере
Спорт
Болельщики «Вашингтона» назвали Овечкина величайшим игроком всех времен
Мир
Сийярто назвал главу МИД Эстонии ярым сторонником конфликта на Украине
Мир
Около 10 тыс. человек вышли на митинг в поддержку Ле Пен в Париже
Общество
В Москве объявили «оранжевый» уровень погодной опасности
Мир
Один человек погиб при крушении спасательного вертолета в Японии
Мир
Зеленский призвал США организовать производство ЗРК Patriot на Украине
Общество
Ликвидированы четыре очага ландшафтных пожаров в Дагестане
Мир
США не будут откладывать введение в действие пошлин
Мир
В Белом доме связали отсутствие пошлин в отношении России с переговорами
Мир
Число погибших при землетрясении в Мьянме достигло 3564 человек
Происшествия
В Москве госпитализировали школьника и его сестру после химических опытов
Мир
В Иране призвали создать ядерное оружие для равноправного диалога с Западом
Общество
Умерла народная артистка Украинской ССР Таисия Литвиненко
Общество
Россиянам рассказали о новом способе мошенничества с телефонными кодами
Мир
Нетаньяху сообщил о планах обсудить с Трампом пошлины США

«И белые, и красные попали в страшную передрягу»

Сценарист Елена Райская — о том, почему в новой экранизации «Хождения по мукам» Алексея Толстого не будет ни правых, ни виноватых
0
Фото: из личного архива
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

15 ноября в московском кинотеатре «Октябрь» состоится предпоказ новой телеэкранизации романа Алексея Толстого «Хождение по мукам». Это уже третья киноверсия романа. Первая вышла на экраны в 1957–1959 годах, трехсерийный фильм снял Григорий Рошаль. Вторая — 13-серийная работа режиссера Василия Ордынского — демонстрировалась в 1977-м, в канун празднования 60-летия Октября. В преддверии очередной киносаги на вопросы корреспондента «Известий» ответила автор сценария, председатель Гильдии кинодраматургов Союза кинематографистов России Елена Райская.

— Приступая к сценарию 12-серийного фильма, вы пересматривали предыдущие экранизации? Можно ли, сохраняя текст романа, сообщить зрителю что-то новое о 1914–1919 годах?

— Я попробовала пересмотреть экранизацию Ордынского, которой, помню, упивалась в юности. Не «покатило». Теперь этот сериал выглядит архаично и тенденциозно, что неудивительно: он был снят во времена, когда зрителю/читателю предлагалась правда лишь одной стороны баррикад.

Отвечая на ваш второй вопрос, могу сказать, что новое — не в исторических фактах, которые всем известны и внятно прописаны в романе. Новое — в отсутствии правых и виноватых. Все, вовлеченные в гражданскую войну: красные и белые, сочувствующие тем или другим, ненавидящие тех или других — все они были одинаково несчастливы. И все они — часть народа огромной страны, попавшей в страшную передрягу. Об этом мы думали, делая этот фильм. И еще о том, чтобы ужас гражданской войны никогда больше у нас не повторился.

— Порой в соцсетях появляются настолько удивительные тексты о событиях тех лет, что хочется поинтересоваться у молодых пользователей, чем они занимались на уроках истории. Может ли у телефильма быть просветительская цель — обучать нечитающее поколение?

— Фильм не может и не должен заменять чтение. Картина, снятая по роману или по его мотивам, как в нашем случае, — не более чем размышления на тему. Поэтому наивно, снимая фильм или сериал, ставить перед собой просветительские цели. Для этого существуют документалистика и наука под названием «история».

Другое дело, если после просмотра вдруг кто-то захочет перечитать роман, как после «Таинственной страсти», например, с прилавков вдруг смели стихотворные сборники поэтов-шестидесятников. Это прекрасно, но рассчитывать на подобный результат и делать кино ради него — неосмотрительно.

— Сценарии предыдущих экранизаций «Хождения по мукам» писали сами режиссеры. В этот раз традиция нарушена.

— Мы о такой традиции не знали, поэтому пошли своим путем. Мой прошлый режиссерский опыт, который, конечно, несравним с опытом Худякова (режиссер картины. — «Известия»), помогает мне только в сценарной записи. Я имею в виду кухню: монтажные стыки при записи сцен. От продюсерских требований и капризов это умение никак не ограждает.

Но в данном случае нам с Константином Худяковым была предоставлена полная свобода. Когда я придумывала новые сюжетные ходы, то согласовывала их с режиссером и больше ни с кем. Эта работа была для меня одной из самых комфортных в плане творчества, за что, конечно, спасибо продюсерам Юрию Сапронову и Тимуру Вайнштейну.

— Ваш творческий дуэт с Константином Худяковым сложился, когда вы работали над громким многосерийным фильмом «Однажды в Ростове» (2009–2012). Как вы сотрудничали в этот раз?

— Смотрела материал, первые монтажные сборки, прилетала на съемки в Пятигорск. Когда Худяков звонил с площадки и просил уточнить сцену, дописать диалоги, бросала всё и делала. Очень люблю этого режиссера и человека.

— Есть ли в романе и фильме особенно любимые вами герои? И может ли сценарист по-разному относиться к своим персонажам?

Должна признаться, что фильм, в целом следуя роману, весьма отличается от текста Алексея Толстого. Проза и кинодраматургия — разные вещи. В романе есть персонажи, подробно и вкусно описанные, которые некоторое время действуют, а потом вдруг исчезают из поля зрения навсегда. В прозе такой подход имеет право на жизнь, в драматургии — нет. Драматургии нужен скелет, который будет обрастать не случайным мясом и жиром, но мышцами.

Каждая мышца должна работать для того, чтобы скелет стал живым существом и смог своими ногами прийти к главной цели — художественному высказыванию. Поэтому, пользуясь формулировкой «по мотивам романа», я позволила себе протянуть линии некоторых персонажей гораздо дальше и дольше, чем они прописаны в романе, и завершить их по своему усмотрению. Есть там и придуманные мною лица и события. Они были нужны.

Вот представьте себе: в романе сказано, что Даша Булавина пошла учиться на курсы. Точка. Но ведь надо придумать эти курсы, что там происходит, как это работает на сюжет в целом. Или вот еще: Катя Булавина-Смоковникова уехала в Париж, а потом вернулась. Но что там было в Париже событийного? Роман умалчивает. Соответственно моя обязанность — придумать и рассказать.

И еще одно. Рискую навлечь на себя проклятия, но всё же признаюсь, что сестры Булавины в романе (и соответственно в предыдущих экранизациях) несколько вялые особы, они как бы изначально жертвы, способные только плакать и смиряться с судьбой. Они лишены ярко выраженных характеров, но им щедро отпущены трагические испытания.

Мы с режиссером волюнтаристски решили сделать их яркими и сильными женщинами. Так что, отвечая на ваш вопрос, кого из героев я люблю, могу твердо ответить: люблю сестер Булавиных в исполнении Юлии Снигирь (Катя) и Ани Чиповской (Даша). Вообще в сценарии любишь всех и каждого, даже последнего негодяя, у которого есть своя боль. Другое дело — экранное воплощение. Тут не всё совпало с моими представлениями. Но, поскольку велика моя любовь к таланту режиссера, надеюсь сжиться со всеми воплощениями персонажей сценария.

Справка «Известий»

Сценарист, режиссер, продюсер Елена Райская окончила сценарный факультет ВГИКа (мастерская Л. Кожиновой и В. Черных), член Союза кинематографистов РФ с 1980 года. Автор сценариев к фильмам «Таинственная страсть», «Однажды в Ростове», «Пираньи», «Империя под ударом», «Президент и его внучка» и другим. 

 

Читайте также
Прямой эфир