Хореограф Анжелен Прельжокаж: "Буду счастлив, если президентом Франции станет женщина"
- Статьи
- Культура
- Хореограф Анжелен Прельжокаж: "Буду счастлив, если президентом Франции станет женщина"


В Москве побывал Анжелен Прельжокаж - один из самых неординарных европейских хореографов. Француз албанского происхождения искусно вплетает в свои эпатажные творения историю мировой культуры. Одно из них - "Благовещение" - вольная версия канонического сюжета, где фигурировали отнюдь не беспорочная дева Мария и ангел-соблазнитель в женском обличье, в 2003 году было показано в Москве и вызвало протесты православной общественности. На этот раз возмутитель спокойствия готовит постановку для Большого театра и своей компании "Балет Прельжокажа". Премьера русско-французского спектакля под названием "Апокалипсис" выйдет в сентябре 2010-го. С мсье Прельжокажем встретилась обозреватель "Известий".
вопрос: Как возникла идея совместного проекта?
ответ: В 2007 году мы с Алексеем Ратманским (экс-худрук Большого балета. - "Известия") обсуждали возможность участия танцовщиков Большого театра в одном из моих спектаклей и пришли к выводу, что неплохо было бы поставить эксклюзивный балет, где выступили бы и ваши артисты, и танцовщики моей труппы.
в: Вы возглавляете авангардную труппу, которая понимает вас с полуслова. Зачем вам тратить силы и время на консервативный Большой балет?
о: В кино есть независимые режиссеры, снимающие маргинальные фильмы. И вот представьте себе - им предлагают поработать в Голливуде, освоить грандиозное кинопроизводство. В подобной позиции я нахожусь по отношению к Большому балету. Трудно отказаться от такого соблазна.
в: У будущего балета интригующее название. Будете ставить триллер?
о: Жанр я пока не определил, но пугаться не стоит. В переводе с греческого "апокалипсис" означает "откровение". Здесь можно прочесть массу смыслов - от проблемы финансового кризиса до экзистенциальных подтекстов. К тому же это рабочее название. Возможно, в окончательном варианте балет будет называться как-нибудь расслабляюще. Например, "Дом под пальмами"...
в: Кастинг в Большом театре оправдал ваши ожидания?
о: Более чем. В начале работы для меня важно получить электрошок, и я его получил, увидев труппу Большого. В кастинге участвовали 50 танцовщиков. Из этой восхитительной армии я набрал свой отряд - пять мужчин и пять женщин. Репетиции начнутся в мае 2010 года во Франции. В конце июня все танцовщики, занятые в постановке, приедут в Москву, где работа продолжится до конца июля. В сентябре состоится премьера в Большом театре, а затем спектакль отправится в европейский тур.
в: В русско-французском "Апокалипсисе" будут отсылки к русской культуре и истории?
о: Может быть, но не напрямую. Актуален, в частности, поиск отношений между идеей апокалипсиса и русским менталитетом. Мои балеты похожи на танцовщиков, с которыми я работаю. Возможно, эта работа будет выглядеть, как портрет кисти Пикассо с двумя половинками лица - французской и русской.
в: В "Апокалипсисе" наверняка будет изрядная доля эпатажа, как и в большинстве ваших балетов. Большой театр между тем заведение благопристойное. Не опасаетесь протестных акций?
о: Никогда не задумываюсь над возможными демаршами и протестами. Главное для меня - максимально полно выразить свой замысел и спровоцировать зрителя на размышления. Никогда я не ставлю балеты ради эпатажа. Все мои новшества, рискованные с точки зрения морали или физической неприкосновенности человека, имеют содержательную основу. В балете на евангельский сюжет "Сие есть тело мое" танцовщика с ног до головы обматывают скотчем, и это иллюстрация к тому, какие страдания может вынести тело. В "Весне священной" Избранница танцует обнаженной, но обнажение в данном случае - не стриптиз или эксгибиционизм, а особая форма сакральности. Что касается женщины-ангела в "Благовещении", которое у вас обвинили в пропаганде однополой любви, то ангелы вообще не имеют пола...
в: Артисты легко соглашаются на ваши эксперименты?
о: Моя задача - связать сложный для исполнителя момент с художественной идеей. Если процесс идет успешно, артисты становятся моими помощниками. С удовольствием вспоминаю работу с Изабель Герен и Лораном Илером (этуали балета Парижской оперы. - "Известия") над балетом "Парк". Там есть момент, где они сливаются в бесконечном поцелуе, причем Лоран кружит Изабель, приподнимая ее над землей. Это образ любви, которая возвышает человека, заставляет его забыть о бренности земного... Танцовщики оценили идею, но возникли проблемы с техникой поцелуя. Нужно было интенсивно танцевать и нормально дышать, что, согласитесь, в таком положении трудновато. Однако артисты репетировали до тех пор, пока не нашли наиболее удобный и выразительный вариант.
в: В вашей постановке "Свадебки" Стравинского женщины подвергаются всяческому насилию, в то время как замысел композитора ничего подобного не предполагает. Складывается впечатление, что вы не очень любите женщин...
о: В "Свадебке" я показал то, что меня глубоко ранит. В мире существует ужасное неравенство между мужчинами и женщинами. "Свадебка" - констатация этой чудовищной несправедливости и, если хотите, призыв защитить женщин. Даже в просвещенной Франции положение их незавидно. Они зарабатывают намного меньше мужчин, постоянно подвергаются насилию в семье. Я уже не говорю о своей родной Албании, где все намного острее.
в: У вас есть рецепт решения этой проблемы?
о: Я убежденный феминист. Когда женщины будут занимать ключевые посты в государстве, положение изменится. Лично я буду счастлив, если президентом Франции станет женщина.
в: Как сказываются на вашем творчестве албанские корни?
о: Я, можно сказать, продукт смешения культур. В моих работах есть и свойственная южанину спонтанность, и декартовская выверенность. Принять в свое лоно иностранца и передать ему свои духовные ценности - благородный жест Франции.
в: В свое время Франция приняла Дягилева. Вы постоянно признаетесь в любви к нему и его "Русским сезонам". Чем привлекает вас этот русский гений?
о: Для меня дягилевские сезоны - первый образец современного танца. Дягилев и его соратники пустились в абсолютную авантюру. Бесконечно менялись, все подвергали сомнениям. Сейчас их репертуар стал классикой. Авангард наших дней тоже может стать классикой будущего, если, конечно, вкладывать в работу душу и сердце.
в: Дягилев говорил, что может сделать хореографа из чернильницы. Вы согласились бы стать его "чернильницей"?
о: Почему нет? Он был первооткрывателем талантов и имел гениальную способность объединять талантливых людей. Оказаться в руках такого человека - большая удача.
в: Какой балет вы предложили бы Дягилеву?
о: Для ответа на этот вопрос нужно перенестись в то время. Но некоторые свои вещи, например "Благовещение", я делал, думая о Дягилеве. Мне показалось, что явление ангела в образе девы соответствует его эстетике. Потом я узнал, что Нижинский хотел воплотить в танце этот сюжет, но ему помешал приступ душевной болезни.
в: Что для вас танец? Образ жизни, профессия, философия?
о: Скорее форма мысли. Мысль в движении. Счастливая возможность расширить понятие "тело", наделив его духовностью. Ведь тело в определенном смысле - свидетель души...