Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
ВС РФ освободили населенные пункты Рубанщина и Заолешенка в Курской области
Мир
Трамп назначил Келлога ответственным за контакты с руководством Киева
Армия
ВС России уничтожили дроном «Форпост» технику ВСУ в курском приграничье
Мир
Меркель назвала Россию огромной и сильной страной
Армия
Минобороны РФ изменит нормы снабжения имуществом штурмовиков
Спорт
Туск выразил недовольство из-за поражения теннисистки Швентек от Андреевой
Мир
Трамп подписал указ о сокращении функций агентства по глобальным медиа
Спорт
Футболисты «Локомотива» обыграли «Динамо» со счетом 2:1 в матче РПЛ
Мир
В протестных акциях в Белграде приняли участие 107 тыс. человек
Мир
Трамп отдал приказ ВС США начать военные действия против хуситов в Йемене
Мир
Более 80 тыс. рабочих промпредприятий вышли на демонстрации в Германии
Общество
По факту ДТП в центре Москвы возбуждено уголовное дело
Мир
Вице-премьер Сербии не исключил возможность ареста Милорада Додика
Мир
Путин, Лукашенко и Рахмон обсудили с Алиевым межгосударственные отношения
Мир
Мать с двумя сыновьями ворвались в лицей во Франции с ножом
Мир
Китайский истребитель потерпел крушение во время учений
Мир
Суд в США обязал Starbucks выплатить $50 млн водителю после ожогов горячим кофе

Фабрицио Фичур: «Аплодисменты русских — искренние»

Дирижер Оркестра Джузеппе Верди — о программе московского концерта, российской публике и высокой миссии искусства
0
Фото: Дарья Волкова
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

В Московском Доме музыки 21 октября пройдет концерт Оркестра Джузеппе Верди. Итальянский коллектив исполнит произведения Антонио Вивальди, Джоаккино Россини, Джакомо Пуччини, Астора Пьяццоллы и других выдающихся композиторов. В преддверии выступления корреспондент «Известий» задал вопросы основателю, художественному руководителю и дирижеру коллектива Фабрицио Фичуру. 

— Итальянская музыка ассоциируется в первую очередь с вокалом, оперой, где роль оркестра не столь высока. Пытаетесь ли вы изменить этот стереотип?

— Корни итальянской музыки уходят в глубокое прошлое. Она формировалась на протяжении веков и базировалась в первую очередь на опере. Действительно, симфоническая музыка более интенсивно развивалась в остальной части Европы. В нашем репертуаре есть как итальянские шедевры, так и произведения других стран. Программа концертов, которые мы даем в рамках турне по России, Белоруссии и Украине, как раз и призвана, с одной стороны, показать малоизвестные  произведения знаменитых итальянских композиторов (в первом отделении), а с другой — шедевры авторов из Аргентины, Англии и США (после антракта). Мы хотим представить аудитории разнообразную, интересную музыку не только «по-итальянски».

— Расскажите об истории вашего оркестра.

— Камерный оркестр театра Джузеппе Верди был основан в 1961 году. Наша цель — продвигать итальянскую музыку — прежде всего XIX века. Но мы также играем и композиции современных авторов, которые посвящены той эпохе или вдохновлены ею. Хотя, как я уже говорил, в нашем репертуаре есть произведения композиторов разных стран, основной интерес публики вызывает именно интерпретация итальянской музыки, так что мы ей уделяем основное внимание.

— В вашем оркестре только итальянские музыканты? Вы сотрудничаете с исполнителями из других стран, например, России?

— Солисты оркестра — из Венеции. Среди оркестрантов доминируют инструменталисты из престижных национальных театров Италии и преподаватели консерваторий. Но, естественно, мы сотрудничаем и с музыкантами из других европейских стран, а в прошлом также работали с российскими исполнителями.

— Как вы относитесь к русской музыке?

Я два года учился дирижированию в Санкт-Петербургской консерватории. И русскую музыкальную культуру я изучал непосредственно с учеником Шостаковича Михаилом Кукушкиным. Наверное, именно из тех времен — моя страсть к русской музыке. Поэтому по возможности в моих программах всегда присутствуют авторы из вашей страны. В частности, по возвращении в Италию я буду дирижировать концертом, посвященным столетию Октябрьской революции. Это интереснейший интернациональный проект. В программе — произведения Чайковского и Шостаковича.

— Что вы думаете о русской публике?

— В этом году мы в третий раз будем играть в Московском международном Доме музыки. Должен признать, что российская аудитория — культурная, знающая, требовательная. Зрители, которые приходят на наши концерты, действительно разбираются в музыке, умеют ценить хорошее исполнение, а если что-то критикуют, то со знанием дела. Поэтому каждый раз, выступая в Москве, нужно заново завоевывать слушателей. Зато когда звучат аплодисменты, вы знаете, что они настоящие и искренние.

— Как Вы считаете, искусство должно радовать или же, наоборот, заставлять задумываться, рефлексировать?

Искусство возвышает дух, человеку необходимо питать душу прекрасным. На протяжении нескольких веков в Европе гремели войны и революции, но всегда искусство, музыка были спасением для людей и, с одной стороны, отражали непростые времена, а с другой — позволяли отвлечься от происходящего. Во время Второй мировой войны английский парламент выдвинул возражения против предложений Черчилля, который, несмотря на финансовый кризис и бомбардировки Лондона, выделил средства для театров. Его ответ парламентариям был образцовым: «Если мы не будем инвестировать сейчас в наше будущее, то ради чего мы сражаемся?» Слова, подобные этим, заставляют нас помнить, что искусство необходимо во все времена.

Справка «Известий»

Фабрицио Фичур закончил консерваторию Триеста по классу скрипки и ударных. В 1991 году получил диплом по классу дирижирования Санкт-Петербургской консерватории имени Н.А. Римского-Корсакова и в тот же год возглавил Оркестр Джузеппе Верди. В качестве приглашенного дирижера работал с камерными оркестрами Сан-Франциско и Фэрфилда. С 2002 года сотрудничает с миланским ансамблем Solisti della Scala.

Читайте также
Прямой эфир