ГОСТ для языка жестов
В России впервые появится национальный стандарт по переводу на язык жестов. Соответствующий ГОСТ уже утвержден Росстандартом и вступит в силу с 1 января 2018 года. Он устанавливает требования к услугам сурдоперевода, а также тифлосурдоперевода (при общении слепоглухих со слышащими). Документ рекомендует присутствие таких специалистов в госучреждениях, на спортивных, культурных и других мероприятиях. Эксперты считают, что это может упростить получение медицинских и социальных услуг для инвалидов.
С 1 января 2018 года вступит в силу государственный стандарт по переводу на русский жестовый язык для инвалидов по слуху. Об этом «Известиям» сообщили в Росстандарте. Утвержденный ГОСТ впервые устанавливает требования к сурдопереводчикам и тифлосурдопереводчикам.
Общаться по новому ГОСТу предложат при предоставлении различных услуг слабослышащим людям. В госструктурах рекомендуется постоянное присутствие специалиста-переводчика. Они могут работать в учебных заведениях, в поликлиниках и больницах, на культурных, спортивных и религиозных мероприятиях. Также сурдопереводчиков рекомендуется привлекать во время выборов, митингов, демонстраций.
— Русский жестовый язык (РЖЯ) постоянно развивается, с появлением новых слов и понятий пополняется новыми жестами. В таких сферах, как программирование, инженерия, медицина, уже создаются профильные словари жестового языка. Развитие РЖЯ порождает для инвалидов по слуху проблему адекватного перевода, обусловленную отсутствием единого подхода к классификации услуг. В связи с этим возникает объективная необходимость в стандартизации, — пояснили в Росстандарте.
По мнению ведомства, утверждение ГОСТа по сурдопереводу позволит улучшить качество этой услуги, а также повысить уровень образования для инвалидов по слуху. Они станут более конкурентоспособны на рынке труда.
РЖЯ в нашей стране признается самостоятельным языком общения. Всего в мире зафиксировано более 120 языков жестов. Официальный статус РЖЯ получил в конце 2012 года, когда президент России Владимир Путин подписал поправки в закон «О социальной защите инвалидов в РФ». Согласно документу, услуги сурдопереводчика в государственных образовательных учреждениях должны бесплатно предоставляться инвалидам по слуху. Однако стандарта по языку жестов до сих пор не существовало. А, например, ГОСТ по шрифту Брайля (для слабовидящих) был введен еще в 2015 году.
В Росстандарте сообщили, что утверждение нового ГОСТа — часть комплекса мероприятий госпрограммы «Доступная среда». Ее цель — создание условий, способствующих интеграции инвалидов в общество и повышению уровня их жизни.
Стандарт языка жестов разработан ФГБУ «Всероссийский научно-исследовательский и испытательный институт медицинской техники» Росздравнадзора, Всероссийским обществом глухих и ФГУП «Стандартинформ».
Во Всероссийском обществе глухих отметили, что сейчас инвалиды по слуху сталкиваются с трудностями в коммуникации при получении, например, государственных и медицинских услуг из-за отсутствия переводчиков.
В Минпромторге «Известиям» сообщили, что в России до 13 млн людей имеют различные нарушения слуха (это не обязательно полная глухота). При этом членами общества глухих являются около 100 тыс. человек. Это как раз те люди, которые владеют жестовым языком.
В Минздраве добавили, что заболеваемость двусторонней кондуктивной потерей слуха сейчас составляет 44,3 случая на 100 тыс. населения, а двусторонней нейросенсорной потерей слуха — 427,9 случая на 100 тыс. То есть по сути более 600 тыс. человек страдают глухотой на оба уха.
В Минтруда заявили, что приветствуют инициативы, направленные на стандартизацию услуг для инвалидов, в том числе по слуху.
— Для реализации госпрограммы «Доступная среда» на 2011–2020 годы первостепенное значение имеет взаимодействие с общественными организациями инвалидов. В данном случае в разработке стандарта принимало участие Всероссийское общество глухих, что помогло учесть особенности оказания помощи людям с нарушениями слуха, — сообщили в ведомстве.
По словам директора НИИ организации здравоохранения и медицинского менеджмента Давида Мелик-Гусейнова, ГОСТ по переводу с языка жестов — очередной шаг на пути к безбарьерной среде и реализации конституционных прав слабослышащих.
— Доступная среда — это не только пандусы в городе. Это в первую очередь доступные коммуникации, — отметил эксперт.
По его мнению, внедрение стандарта говорит о социальной направленности политики государства, о поддержке инвалидов. Наличие сурдопереводчиков в профильных службах поможет инвалидам в работе и социальном обеспечении.
В Росздравнадзоре не смогли оперативно предоставить комментарий.